O que você seria capaz de deixar por uma amizade? escrita por Anaju
Notas iniciais do capítulo
Boa leitura
CONTINUAÇÃO:
Nós terminamos de cantar e todos eles aplaudiram, agora era a vez do grupo 2, formado por Alícia, Marcelina e bibi.
– Grupo dois, agora, venham aqui e parabéns ao grupo 1. – A professora disse.
As meninas foram e começaram a cantar, apesar de que naquele grupo, só a bibi cantava, para cantar ela não usava frases em inglês, que estranho.
[Alícia] – tenho certeza que ela cantou, pensando no amor que ela tem pelo Paulo.
– Un día decidí cambiar. [Um belo dia resolvi mudar].
– Y hacer lo que quería hacer. [E fazer tudo o que eu queria fazer].
– Me liberó de esa vida ordinária. [Me libertei daquela vida vulgar].
– Tomé estar cerca de ti. [Que eu levava estando junto a você].
– Y en todo lo que hago. [E em tudo que eu faço].
[Marcelina] – ela com certeza cantou pensando na errada que fez, quando decidiu namorar um garoto que gosta de outra.
– Hay una razón. [Existe um porquê].
– Sé que nací. [Eu sei que eu nasci].
– Sé que nací saber. [Eu sei que eu nasci pra saber].
– Y caminé sin pensar en regresar. [E fui andando sem pensar em voltar].
– Y sin hacerse profesional que me ha pasado. [E sem ligar pro que me aconteceu].
[Bibi] – no que será que ela está pensando?
– Un día te llamaré. [Um belo dia vou lhe telefonar].
– A decir que el sueño creció. [Pra lhe dizer que aquele sonho cresceu].
– En el aire que respiro. [No ar que eu respiro].
.......
– Siento placer. [Eu sinto prazer].
[O grupo todo]
– Para ser quien soy. [De ser quem eu sou].
– Para estar donde estoy. [De estar onde estou].
– Ahora te necesito, Yeh, Yeh. [Agora só falta você, iê, iê].
– Muito bem meninas, agora o grupo 3. – Disse a professora.
Agora era o grupo formado por: Carmem, Cirilo e Adriano, eles foram para o local indicado e começaram a cantar.
[Adriano] – no que ele pensava, eu não sabia, mas possivelmente na Laura.
– Estatuas y cajas fuertes. [Estátuas e cofres].
– Y las paredes pintadas. [E paredes pintadas].
– Nadie lo sabe. [Ninguém sabe].
– ¿Qué pasó. [O que aconteceu].
.......
– Nada es fácil de entender. [Nada é fácil de entender].
–....
– Me temo que tuve una pesadilla. [Estou com medo tive um pesadelo].
......
[CARMEN] – eu acho que nos últimos dois versos, ela pensou na quase separação dos pais, há uns anos atrás.
– Tienes que amar a las personas. [É preciso amar as pessoas].
– Como si no hubiera mañana. [Como se não houvesse amanhã].
– Porque si lo piensas bien. [Porque se você parar pra pensar].
– De hecho no existe. [Na verdade não há].
.......
– Vivo con mi madre. [Eu moro com a minha mãe].
– Pero mi padre viene de visita. [Mas meu pai vem me visitar].
.......
[CIRILO] – ele devia estar pensando em mim, como sempre.
– Yo soy una gota de agua. [Sou uma gota d'água].
– Yo soy un grano de arena. [Sou um grão de areia].
– Usted me dice que sus padres no entienden. [Você me diz que seus pais não entendem].
– Pero usted no entiende sus padres. [Mas você não entende seus pais].
– Usted culpa a tus padres para todo. [Você culpa seus pais por tudo].
– Esto es absurdo. [Isso é absurdo].
[Todo o grupo]
– Son niños como tú. [São crianças como você].
– ¿Qué va a ser. [O que você vai ser].
– Cuando crezcas. [Quando você crescer].
– Muy bien, Ahora el grupo 4. [muito bem, agora o grupo 4]. – A professora Helena falou.
O grupo 4 é formado pelos chatos Paulo - que apesar de ter mudado um pouco, ainda é chato e Kokimoto e também pelo Jorge, que não é chato, eles foram para o meio da sala e começaram a cantar.
[Kokimoto] – nem quero imaginar o que esse aí pensa.
– En los barrios pobres, en el Senado. [Nas favelas, no Senado].
– Para suciedad por todas partes. [Sujeira pra todo lado].
[Jorge] – ele canta muito bem, mas o Daniel canta melhor.
– Nadie respeta la Constitución. [Ninguém respeita a Constituição].
– Pero todos creen en el futuro de la nación. [Mas todos acreditam no futuro da nação].
[Todo o grupo]
– ¿Qué país es éste? [Que país é esse? ].
........
[Paulo] – ele fica tão lindo cantando, o que eu estou pensando? Estou doida, não, estou maluca ou os dois.
– Tercer mundo, si. [terceiro mundo, se for].
– Broma extranjero. [Piada no exterior].
– Pero Brasil hará rico. [Mas o Brasil vai ficar rico].
– Vamos a facturar un millón. [Vamos faturar um milhão].
– Cuando vendemos todas las almas. [Quando vendermos todas as almas].
.....
[Todo o grupo]
– ¿Qué país es éste? [Que país é esse? ].
.....
Eles saíram e não foram muito aplaudidos, o que já era de se esperar.
– Muito bem meninos, agora grupo 5. – Falou a professora Helena.
Finalmente o grupo cinco, já estamos aqui a uns cinquenta anos, agora o grupo era formado Por Mário, Jaime e a falsa da Margarida, eles foram até o centro da sala e Jaime começou a cantar.
[Jaime] – será que ele está pensando no regime, que ele nunca termina, que maldade Majo.
– Cada día cuando me despierto. [Todos os dias quando acordo].
– Ya no tengo el tiempo ahora. [Não tenho mais o tempo que passou].
– Pero no tengo tiempo. [Mas tenho muito tempo].
– Somos el tiempo del mundo. [Temos todo o tempo do mundo].
........
[Margarida] mas falsa que uma nota de um centavo.
– Así que abrázame fuerte. [Então me abraça forte].
– Y dime otra vez que ya estamos. [E me diz mais uma vez que já estamos].
– Lejos de todo. [Distantes de tudo].
[Todo o grupo]
– Tenemos nuestro propio tiempo. [Temos nosso próprio tempo].
.......
[Mário] Ele está olhando a Laura, será que ele está cantando para ela?
– Pero dejar las luces encendidas ahora. [Mas deixe as luzes acesas agora].
– Lo que se oculta es lo escondió. [O que foi escondido é o que se escondeu].
– Y lo prometido, nadie prometió. [E o que foi prometido, ninguém prometeu].
– No fue una pérdida de tiempo. [Nem foi tempo perdido].
[ Todo o grupo]
– Estamos tan joven. [Somos tão jovens].
– Tan joven, tan joven. [Tão jovens, tão jovens].
Eles foram sentar em suas respectivas cadeiras e antes foram aplaudidos, mas não mais que o meu grupo, claro.
– Ótimo alunos, agora o sexto grupo, nosso último. – Disse o professor.
O Daniel e o Davi foram até o centro da sala e começaram a encantar, quer dizer cantar.
[Davi] – ele cantou olhando a Vale, sua namorada, que romântico. – Eu dando uma de Laura.
– Mi fiesta. [Meu partido].
– Es un corazón roto. [É um coração partido].
– Y las ilusiones están perdidos. [E as ilusões estão todas perdidas].
– Mis sueños fueron todos vendidos. [Os meus sonhos foram todos vendidos].
........
[Daniel] – ele cantou me olhando.
– Para ese chico que iba a cambiar el mundo. [Pois aquele garoto que ia mudar o mundo].
– Ahora relojes todo en la valla. [Agora assiste a tudo em cima do muro].
.....
– Mis enemigos están en el poder. [Meus inimigos estão no poder].
– ideología. [Ideologia].
[Os dois]
– Yo quiero uno para vivir. [Eu quero uma pra viver].
– Ideología. [Ideologia].
.......
– Maravilhoso meninos. – Disse a professora.
– Gostaria de parabenizá-los pelas lindas apresentações e gostei de ver que as minhas aulas estão dando ótimos resultados, todos vocês estão ótimos em espanhol, todos ficaram com dez mesmo não valendo nota. – Ela completou.
Todos nós sorrimos para ela.
Me aproximei de Daniel.
– Oi, Dani, porque você não conversa com a professora e pede para cantar uma das suas músicas para a classe.
– Que músicas? Eu nunca escrevi nenhuma música, Maria Joaquina. – Ele disse.
Mais que mentiroso, todos da sala sabemos que ele sempre escreve músicas, já faz uns 4 anos que ele faz isso, mas nunca as mostra.
– Tudo bem, então tchau, Dani.
– Tchau, Majo. – Dani falou sorrindo.
O sinal tocou e a aula acabou.
Maria Joaquina off
Não quer ver anúncios?
Com uma contribuição de R$29,90 você deixa de ver anúncios no Nyah e em seu sucessor, o +Fiction, durante 1 ano!
Seu apoio é fundamental. Torne-se um herói!Notas finais do capítulo
No próximo capítulo, teremos um encontro inesperado, quem será que vai se encontrar? Deem seus palpites, obrigada por ler