A Má Influência escrita por British
Notas iniciais do capítulo
Oiii! Nem demorei tanto assim dessa vez né? Quem tá a fim de comentar? Palpites para os próximos capítulos? Boa leitura!
Sarada acompanhou Boruto até a casa de sua família. Durante o caminho, o Uzumaki reclamou que eles deviam ter feito o contrário e que ele é quem deveria deixar Sarada em casa, mas a garota só revirou os olhos e disse que era besteira. Era evidente para a Uchiha que Boruto não tinha condição nenhuma de dirigir. Desde que recebera a notícia da gravidez de Yodo, ele só dizia estar tonto. Então, Sarada o levou para casa e estacionou o carro na garagem.
— Dorme aqui. Não é bom uma garota ir pra casa andando sozinha a essa hora da noite. – Insistiu Boruto.
— Agradeço sua preocupação e o convite, mas ainda é cedo. Não vai acontecer nada. – Respondeu Sarada.
— Você é muito cabeça dura.
— Já disse que não precisa se preocupar. Além disso, seus pais não iam gostar nada da ideia de me ver dormindo aí.
— É diferente agora. Não somos mais adolescentes.
— Mas essa continua sendo a casa dos seus pais e nós não vamos desrespeitar as regras deles. Só me promete que você vai ficar bem e que não vai fazer nenhuma besteira. – Pediu Sarada.
— Que tipo de besteira?
— Dizer a eles que Yodo está grávida e que você pode ser o pai da criança, por exemplo. – Resumiu Sarada.
— Eu não vou fazer isso.
— Ótimo. Agora, eu já vou. Você me liga amanhã? – Perguntou Sarada antes de dar um beijo demorado em Boruto.
— Ligo. Pode me avisar assim que chegar em casa só pra eu não ficar preocupado?
— Claro. Se cuida.
— Te amo! – Gritou Boruto e viu Sarada partir.
Ele ficou observando a namorada caminhar pela rua até ela desaparecer ao virar a esquina. Então, ele pegou a chave no bolso e entrou. Por sorte, seus pais não estavam na sala. Ouviu um barulho vindo da cozinha, então presumiu que eles estavam ali. Como não queria falar com eles, subiu as escadas para o quarto e se trancou lá.
Boruto tomou um banho, colocou sua roupa de dormir, mas não conseguiu pregar o olho. Ele pensava o tempo todo na possibilidade de um filho seu estar a caminho.
— Por que logo agora? – Questionou-se Boruto em voz alta.
Boruto ouviu batidas na porta do quarto. Era sua mãe. Hinata havia percebido a chegada do filho e veio checar se estava tudo bem.
— Pode ir dormir, mãe. Tá tudo bem. – Mentiu Boruto.
— Tem certeza? Sua voz está estranha. Brigou com a Sarada? Abra essa porta, Boruto! – Exigiu Hinata.
— Eu e a Sarada estamos bem. – Disse Boruto então seu telefone começou a tocar – Aliás, é ela que está ligando. Podemos conversar amanhã, mãe?
— Ok, Boruto. Amanhã conversamos. – Disse Hinata e Boruto respirou aliviado.
Quando ouviu os passos de Hinata indicarem que ela já tinha saído de sua porta, Boruto atendeu o telefone.
— Chegou bem, meu amor? – Perguntou Boruto.
— Sim. O caminho foi tranquilo. Acabei encontrando com Inojin e sua irmã no meio do caminho. Eles perguntaram por você.
— E o que disse?
— Que você já estava em casa e que eu estava indo para a minha. Ou seja, a verdade.
— Nada sobre aquele outro assunto?
— Claro que não. Sou boa com segredos.
— Sarada, eu não consigo parar de pensar no assunto. – Admitiu Boruto.
— É compreensível, mas você precisa ser forte agora.
— Eu odeio esperar.
— Eu sei, Boruto. Mas não há outra alternativa. São só mais algumas semanas.
— Também são só mais algumas semanas para o julgamento do seu pai. Como vou me concentrar no caso com esse outro problema em nossa vida?
— A paternidade do filho de Yodo não pode ser encarada como um problema. Essa criança é uma benção, seja lá de quem ela será filha. Entendido?
— É claro que é uma benção, mas eu temo por...
— Não tem pelo que temer... Shinki está confiante e eu também estou. Você e Yodo são muito medrosos. A família real não vai ter tanto poder assim, além disso, Yodo será uma ótima mãe.
— Não é a família real que eu temo.
— O que é então?
— E se Yodo quiser partir? E se eu for obrigado a viver longe do meu filho ou fazendo visitas esporádicas? Esse não é o tipo de pai que eu sonhei ser. – Confessou Boruto.
— Eu sei Boruto, mas tudo nessa vida tem um jeito. Talvez Shinki se mude para cá. Há uma possibilidade. Além disso, esse bebê pode ser filho dele e não seu. Assim, você não teria mais com o que se preocupar.
— É. Estou me precipitando.
— Como sempre...
— Não queria te incomodar, Sarada.
— Te ouvir nunca é um incomodo. Sou sua namorada e quero te apoiar. Você sabe que minha família não foi nada tradicional, então tenho alguma experiência no assunto.
— Não foi traumático pra você ser criada por uma mulher que não era a sua mãe?
— Boruto, eu cresci rodeada de amor. Minha madrasta não era a melhor pessoa do mundo, mas também não era a pior. O que eu quero dizer a você é que existe um jeito de você ser um pai excepcional, mesmo que não viva grudado 24h no seu filho. Então, não fique pensando nisso ok?
— Você é a melhor do mundo. Já disse que te amo hoje? – Perguntou Boruto e Sarada riu.
— Bobo! Mais uma frase feita dessas e eu bato o telefone na sua cara porque vou ter que vomitar. Tudo bem? – Sarada continuou rindo e arrancou uma risada de Boruto.
— Não consigo evitar.
— Bem, acho melhor desligarmos. Aproveita que tá sem sono e estuda o caso do meu pai. Ele vai precisar da sua ajuda. – Aconselhou Sarada.
— Pode deixar. Provar a inocência do padrinho é questão de honra pra mim.
— Eu sei. Boa noite, Boruto.
— Boa noite, Sarada. Eu...
Boruto ia dizer que amava Sarada, mas, antes que ele terminasse a frase, a Uchiha desligou o telefone. Sarada tinha suas cotas de romantismo e a do dia já tinha acabado. Então, Boruto sorriu para o telefone e pensou que as coisas voltariam a seu devido lugar dali pra frente.
[...]
No dia seguinte, Sarada foi bem cedo até a casa de Yodo. Na esquina da rua, ela mandou uma mensagem para Shinki avisando que havia chegado. Então, ele saiu e foi de encontro a ela.
— Chegou cedo! – Disse Shinki animado.
— Como havia prometido. Pronto pra conhecer o estúdio? – Perguntou Sarada.
— Sim. Prontíssimo! – Respondeu Shinki.
— E Yodo?
— Ela vai ficar de repouso em casa. Uma amiga dela chamada Mirai vem daqui a pouco para passar o dia com ela. Ajudar se ela precisar de alguma coisa. – Informou Shinki.
— A Mirai sabe da dúvida da paternidade? – Perguntou Sarada.
— Não. Para ela, eu sou o pai do bebê.
— Queria muito que isso fosse verdade. – Confessou Sarada.
— Quem sabe não é? Vamos torcer! Como Boruto ficou com a notícia?
— Devastado. Você sabe o quanto ele é louco pra ser pai? Se essa criança for mesmo filha dele, eu não faço ideia do que ele pode ser capaz para ficar ao lado dela...
— Yodo também tem pensado sobre isso. Ela me disse que, se ele for o pai, nossos planos vão mudar completamente...
— O quanto isso afeta vocês?
— Bem, eu vou ter que me mudar pra cá. Mas o pior não é isso, mas contar que Yodo vai ter o filho de outro para o conselho.
— Que consequência teria isso?
— Não sei bem. Talvez, não possa me casar com ela mais.
— Nem no civil?
— Nop. Seria considerado sacrilégio dar meu nome a ela. O nome da família real numa mulher adultera que tem um filho de outro enquanto está com você.
— Mas vocês ainda poderiam ficar juntos?
— Eu não me separo da Yodo nunca mais. Posso perder tudo, Sarada. Não ligo.
— Você é corajoso. Admiro isso.
— Chega de nos lamuriarmos! Vamos ao estúdio trabalhar?
— Sim! Na nossa música!
No estúdio, Sarada e Shinki trabalham duro nos arranjos finais da música. Então, eles gravaram cuidadosamente os instrumentos e depois combinaram os vocais. Levou o dia inteiro, mas finalizaram aquela música. Era a primeira do disco.
— Boruto tem me perturbado para ouvir essa música sabia? – Comentou Sarada.
— Você foi dizer que era sobre ele né?
— Sim, eu disse.
— Yodo já escutou e gostou.
— Ela não se ofendeu?
— Na verdade, ela se sentiu meio culpada pelo sofrimento que nos causou.
— Não dá pra culpar só eles. Você sabe bem Shinki que nós dois também temos nossa parcela de culpa no casamento deles...
— Bem, isso já passou. Agora só restou a música dessa história toda.
— Mal vejo a hora de cantar essa música para todos.
— Pois esse desejo será atendido, Sarada!
— Como assim Shinki?
— Eu ia te contar ontem, mas com a confusão da Yodo não deu pra falar. Nós vamos nos apresentar com essa música pela primeira vez amanhã num programa de TV aqui de Konoha.
— Na TV? Amanhã? Que horas?
— Cedo! Muito cedo! Se eu não me engano é às 7h!
— E vai ter entrevista?
— Sim, vai ter, mas nada de tocar no nome de Yodo ou Boruto. Nada de vida pessoal.
— Ok. Melhor assim.
[...]
No telefone, Sarada contou logo sobre a novidade a Boruto.
— Na TV amanhã? – Perguntou Boruto surpreso.
— Sim. Não é legal? Vai ser a primeira apresentação da música para o público. Promete que vai assistir? – Questionou Sarada.
— Claro que sim. Sua família já sabe?
— Já avisei a todos! Acho que a vovó vai até gravar! – Risos.
— Todos nós torcemos por você. – Disse Boruto.
— Eu sei. Boruto, como está se sentindo hoje?
— Melhor, Sarada. Shinki falou algo sobre Yodo?
— Sim. Disse que ela está de repouso e sob os cuidados da vaca da Mirai. – Disse Sarada.
— Você ainda chama ela de vaca? – Boruto riu.
— Algumas coisas nem o tempo é capaz de mudar. Minha antipatia por ela continua.
— Entendo. Você acha que se eu fizesse uma visita para Yodo seria bom?
— Pode ser. Shinki e eu vamos trabalhar o dia inteiro aqui no estúdio, então acho que só a companhia da Mirai pode ser entediante pra ela. Além disso, acho que você tem algo a dizer a ela. Acertei?
— Só que ela não precisa se preocupar comigo, que eu vou paciente até o resultado do DNA sair e que se for positivo e eu for o pai dessa criança não vou ser um pé no saco na vida dela e do Shinki.
— Não esperava nada menos do que isso de você. Agora, preciso desligar. Te vejo amanhã?
— Com certeza!
— Te amo, Boruto.
— Eu também, Sarada!
Após eles desligarem o telefone, Sarada voltou para os ensaios. Eles precisavam ensaiar muito para que apresentação no dia seguinte fosse perfeito. Para isso, Shinki já tinha até contratado os músicos que os acompanhariam.
[...]
Quando a campainha da casa de Yodo tocou, Mirai foi atender a porta e ficou surpresa ao ver Boruto ali.
— Er, oi... Você é a última pessoa que eu esperaria ver por aqui, Boruto. – Começou Mirai.
— O que tem de estranho eu fazer uma visita para minha ex-mulher? – Questionou Boruto.
— Não sei se ela quer te ver.
— Que tal você perguntar? – Sugeriu Boruto.
— Ok.
Quando Mirai voltou a porta, disse que Yodo tinha autorizado que ele entrasse na casa. Então, Boruto o fez. Mirai o acompanhou até o quarto e depois disse que precisava ir ao mercado fazer umas compras para preparar o jantar de Yodo. Assim, ela se despediu e saiu.
— Tinha esquecido de como a Mirai pode ser chata. – Comentou Boruto e Yodo riu.
— Ela só está tentando me prometeger. – Disse Yodo.
— De mim? Yodo, qual é? Quem acabou com o nosso casamento não fui eu. A Mirai olha como se eu fosse o traidor. – Desabafou Boruto.
— Ela é sua ex-namorada. Ela sabe que você nunca esqueceu a Sarada. Então, ela pressupõe que antes da minha traição você me fez sofrer muito. – Explicou Yodo.
— E eu fiz?
— Um pouco, mas isso já ficou no passado. A que devo a visita?
— Estava preocupado com você e o bebê. Além disso, eu queria deixar claro que não vou impedir que você siga com a sua vida caso o filho seja meu. Sei dos seus planos de ir pra Suna, de mudar tudo...
— Eu agradeço a compreensão, mas eu e Shinki só queremos decidir isso depois do resultado do DNA. Evitar dores de cabeça agora.
— Entendi. Sarada me disse que eles vão se apresentar amanhã na TV.
— Shinki também me avisou. Não vou perder por nada.
— Sua família não sabe da gravidez?
— Não. Seria problemático demais. Principalmente, pra Shinki.
— Entendi.
— Boruto, eu queria te fazer um convite.
— Pra que?
— Primeiro ultrassom do bebê. É pra ouvir o coraçãozinho. Você quer ir?
— É claro que sim. – Disse Boruto emocionado.
— Que bom! Shinki também estará lá.
— Parte de mim, quer muito esse bebê por mais complicado que tudo se torne. – Confessou Boruto.
— Eu sei. Meu bebê é muito sortudo. Tem dois pais maravilhosos. – Yodo sorriu.
[...]
No programa de TV, não demorou muito para que Shinki e Sarada fossem chamados aos palco. A entrevista seria breve, mas a Uchiha estava louca para que pulassem logo para a música.
— Como é bom recebê-los no Bom Dia Kohona, Shinki e Sarada! A música que vocês vão apresentar pra gente é inédita certo? – Perguntou o apresentador.
— Sim, é o primeiro single do meu novo disco. Estamos ansiosos para que todos escutem. – Respondeu Shinki e deu uma olhada rápida pra Sarada.
— Estamos muito orgulhosos dessa música. – Complementou Sarada.
— E quando o álbum será lançado? – Perguntou o apresentador.
— Ainda nesse semestre. Estou terminando de gravá-lo e depois seguirá para a mixagem. – Disse Shinki.
— E vocês vão gravar o clipe logo? – Questionou o apresentador.
— Provavelmente, até o final do mês o clipe será gravado aqui mesmo em Konoha. – Informou Shinki.
— Podem cantar pra gente?
— Será um prazer! – Respondeu Shinki.
— Ela se chama “i hate u, i love u”. – Disse Sarada.
Feeling used
Me sentindo usada
But I'm still missing you
Mas ainda estou sentindo sua falta
And I can't see the end of this
E eu não consigo ver o fim disso
Just wanna feel your kiss
Apenas quero sentir seu beijo
Against my lips
Contra os meus lábios
And now all this time is passing by
E agora, o tempo está passando
But I still can't seem to tell you why
Mas eu ainda não consigo te dizer por quê
It hurts me every time I see you
Me machuca toda vez que te vejo
Realize how much I need you
Perceber o quanto preciso de você
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I love you
Odeio que eu te amo
Don't want to, but I can't
Não quero, mas não posso
Put nobody else above you
colocar mais ninguém acima de você
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I want you
Eu odeio querer você
You want her, you need her
Você quer ela, você precisa dela
And I'll never be her
E eu nunca vou ser ela
I miss you when I can't sleep
Eu sinto sua falta quando eu não consigo dormir
Or right after coffee
Ou logo após o café
Or right when I can't eat
Ou quando eu não consigo comer
I miss you in my front seat
Eu sinto sua falta no meu banco da frente
Still got sand in my sweaters
Ainda tenho areia em meu suéter
From nights we don't remember
Das noites que não nos lembramos
Do you miss me like I miss you?
Sente minha falta como eu sinto a sua?
Fucked around and got attached to you
Dormimmos juntos e me apeguei a ti
Friends can break your heart too
Amigos também podem quebrar seu coração
And I'm always tired but never of you
E eu estou sempre cansado, mas nunca de você
If I pulled a you on you
Se eu agisse como você age
You wouldn't like that shit
Você não gostaria
I put this real out, but
Eu mandei a real, mas
You wouldn't bet that shit
Você não iria apostar nessa merda
I type a text but then I
Eu digito um texto, mas depois eu
Never mind that shit
Não me importo com essa merda
I got these feelings but
Eu tenho estes sentimentos, mas
You never mind that shit
Você nunca se importa
Oh oh, keep it on the low
Oh oh, mantenha em segredo
You're still in love with me
Você ainda está apaixonado por mim
But your friends don't know
Mas seus amigos não sabem
If you wanted me
Se você me quisesse
You would just say so
Você apenas diria
And if I were you, I would never let me go
E se eu fosse você, eu nunca me deixaria ir
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I love you
Odeio que eu te amo
Don't want to, but I can't
Não quero, mas não posso
Put nobody else above you
colocar mais ninguém acima de você
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I want you
Eu odeio querer você
You want her, you need her
Você quer ela, você precisa dela
And I'll never be her
E eu nunca vou ser ela
I don't mean no harm
Eu não quero te prejudicar
I just miss you on my arm
Eu só sinto falta de você nos meus braços
Wedding bells were just alarms
Sinos de casamento eram apenas alarmes
Caution tape around my heart
para meu coração remendado
You ever wonder what we coulda been?
Você já se perguntou o que poderíamos ter sido?
You said you wouldn't and you fucking did
Você disse que não faria, e você ferrou com tudo
Lie to me, lay with me, get your fucking fix
Minta pra mim, deite-se comigo, conserte essa merda
Now all my drinks and all
Agora todas as minhas bebidas e todos
My feelings are all fucking mixed
Meus sentimentos estão misturados
Always missing people that I
Sempre sinto falta de quem
Shouldn't be missing
Eu não deveria sentir
Sometimes you gotta burn
Às vezes você precisa queimar
Some bridges just create
Algumas pontes para criar
Some distance
Uma certa distância
I know that I control my thoughts
Eu sei que eu controlo meus pensamentos
And I should stop reminiscing
E eu deveria parar de relembrar
But I learned from my dad
Mas eu aprendi com meu pai
That it's good to have feelings
Que é bom ter sentimentos
When love and trust are gone
Quando o amor e confiança se vão
I guess this is moving on
Acho que isto é seguir em frente
Everyone I do right does me wrong
Todos a quem trato bem, me tratam mal
So every lonely night, I sing this song
Então, toda noite solitária, eu canto esta canção
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I love you
Odeio que eu te amo
Don't want to, but I can't
Não quero, mas não posso
Put nobody else above you
colocar mais ninguém acima de você
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I want you
Eu odeio querer você
You want her, you need her
Você quer ela, você precisa dela
And I'll never be her
E eu nunca vou ser ela
All alone I watch you watch her
Completamente sozinha eu assisto você observá-la
Like she's the only girl
Como se ela fosse a única garota
You've ever seen
Que você já viu
You don't care you never did
Você não se importa, você nunca se importou
You don't give a damn about me
Você não dá a mínima para mim
Yeah all alone I watch you watch her
Sim, sozinha eu vejo você observá-la
She's the only thing you've ever seen
Ela é a única coisa que você já viu
How is it you never notice
Como é que você nunca nota
That you are slowly killing me
Que você está me matando lentamente
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I love you
Odeio que eu te amo
Don't want to, but I can't
Não quero, mas não posso
Put nobody else above you
colocar mais ninguém acima de você
I hate you I love you
Eu te odeio, eu te amo
I hate that I want you
Eu odeio querer você
You want her, you need her
Você quer ela, você precisa dela
And I'll never be her
E eu nunca vou ser ela
[...]
Boruto assistiu ao programa como havia prometido para Sarada. Ele prestou atenção em cada linha daquela música. Ele poderia ter ignorado o fato de Sarada cantar em certo trecho que ele não se importava com ela, mas ele não conseguiu ignorar. Por isso, quando eles se encontraram no final do dia na praça, tiveram sua primeira DR depois de retomarem o namoro.
— Pensei o dia todo em você. – Disse Sarada antes de beijar Boruto.
— E eu fiquei pensando na música. – Respondeu Boruto já com o semblante sério.
— Não gostou? – Perguntou Sarada sentando-se no banco e sendo acompanhada por Boruto.
— A música é bonita. O problema é o que ela quer dizer.
— Fico chateado com a letra da música?
— Por que eu não ficaria? Você diz ali que eu não me importo com você e você sabe bem que isso é mentira. – Disse Boruto.
— É só uma música. Além disso, a música se refere a uma época em que você realmente não dava a mínima pra mim. Yodo era tudo pra você naquele tempo. – Rebateu Sarada.
— Ontem eu estive com Yodo e ela me disse o contrário. Ela disse que percebia que eu nunca me desliguei totalmente de você. – Disse Boruto.
— Durante um tempo, você se desligou totalmente de mim Boruto. Você e ela não percebem isso agora que estão separados, mas eu e Shinki víamos isso. Nós sentimos isso em nossas peles e a música é sobre isso.
— Você odiou tanto assim me amar?
— Sim. Nos últimos anos eu me odiei profundamente por manter esse sentimento vivo, enquanto eu via você vivendo sua história de amor perfeita, com a esposa perfeita.
— Tá. Essa música é sobre o passado. Por que gravar agora?
— Shinki sempre gostou da música, mas ele achava que gravá-la antes seria nos expor em praça pública. Todos nossos sentimentos ali por sermos trocados. Mas agora que você e eu estamos juntos, que ele e Yodo estão apaixonados novamente... Agora faz sentido gravar. Ninguém estranho ligaria a música a realidade. Seria só ficção.
— Então, eu estou fazendo tempestade em copo d’´gua?
— Claro que sim, Boruto! Eu sei que você se importa comigo, mas naquela época isso não parecia ser verdade pra mim. Você tinha escolhido a Yodo.
— Sarada, você é a minha escolha desde o dia que nos conhecemos. Eu sempre te amei. Sinto muito ter estragado isso nos últimos anos, mas as coisas estão mudando. Quero ser um bom namorado pra você agora e no futuro ser seu marido, pais dos seus três filhos.
— Ei, três filhos? De onde tirou isso? – Questionou Sarada.
— Você sabe que eu quero ser pai.
— Não acha três muita coisa não? Meus pais estão quase enlouquecendo com os gêmeos...
— Não aceito menos de dois.
— Posso pensar em ter dois filhos seus após os meus 30 anos, como tínhamos combinado...
— Como você quiser, meu amor. – Boruto então beijou Sarada e a briga tinha terminado. Pelo menos, por enquanto...
Não quer ver anúncios?
Com uma contribuição de R$29,90 você deixa de ver anúncios no Nyah e em seu sucessor, o +Fiction, durante 1 ano!
Seu apoio é fundamental. Torne-se um herói!