Hiatus - Soma escrita por Amanda Barros


Capítulo 2
Primeiro Capítulo


Notas iniciais do capítulo

Obrigada NandaG pelo comentário. Vou colocar a resposta aqui por que acho que será uma dúvida frequente.
Lakshmi não é a Bella. Farei a história "meio a meio". A Lakshmi é indiana e acho que isso fica bem claro nesse capitulo.
Aliás, eu utilizei muitos termos hindi, que é uma das línguas oficiais da Índia, e para não causar confusão tem a tradução/ significado logo em seguida marcado por '*', mas qualquer dúvida envie um comentário e eu esclareço.
Obrigada a todos que leram.
Boa leitura!



Este capítulo também está disponível no +Fiction: plusfiction.com/book/425144/chapter/2

Na sala dos Uddhar estavam todos reunidos com nervos exaltados. Lagan havia pedido permissão de seu pai para levar sua irmã para os Estado Unidos com ele numa curta temporada. Seu irmão gêmeo discordava e desde que expressou sua opinião começou uma briga férrea.

Seu pai tentava acalmar o animo dos filhos e sua mãe implorava entre lagrimas para que os filhos não brigassem.

–Are rama!* Dois irmãos jamais devem brigar – exclamou o avô enquanto descia as escadas– Anik, sua esposa não ensinou a seus filhos a serem homens, por isso ele agem como touros.

*Are rama = Poxa, oh Deus.

Bindaas raho* dadi.* Eles não brigaram mais. Foi uma idéia estúpida a que tive, mas se vai criar discórdia em nossa família eu não quero mais. – alegou Lakshmi ajudando seu avô a sentar.

* Bindaas raho = Fique tranqüilo

* Dadi = avô por parte de pai

Atchá.* Que idéia você teve, Divina Lakshmi*?– perguntou ele acariciando a mão de sua adorada neta. Ela se ajoelhou a sua frente e começou a narrar.

*Atchá = exclamação de alegria, satisfação

*Divina Lakshmi = nome de uma deusa que traz prosperidade e beleza. Aqui foi usado como adjetivo pelo avô

–Lagan irá para os Estados Unidos fechar um negócio muito auspicioso para sua empresa. E eu achei que pudesse acompanhá–lo. Mas estou tão ansiosa pelo meu casamento e não há nada para me distrair aqui. Eu sou uma ulucapatá* dadi! Fiz meus irmãos brigarem a toa

* Ulucapatá = pai dos burros Ulu = burro

– Sua voz é como uma cobra que hipnotiza o homem antes de morder–lhe, Lakshmi.

–Não fale assim com a sua irmã Rajan. Ela é uma criatura doce como toda mulher deve ser. Lakshmi acompanhará Lagan.

–Dadi tem certeza? Lá é terra de firanghis*e eles podem contaminá–la com suas idéias – questionou o pai dos jovens. A menina sorriu para o irmão do outro lado da sala.

* Firanghi = esse termo é uma modificação do termo Foreigh em inglês e sempre é usado pejorativamente na Índia para toda pessoa que não respeita as tradições.

Tik*. Lakshmi é uma boa garota e respeita nossas tradições. Um tempinho não fará mal. Será muito bom para sua inglês.

* Tik = Sim

–Obrigado dadi. Meus negócios serão ainda mais auspiciosos com minha didi* lá– respondeu o gêmeo de terno e gravata enquanto beijava a mão do patrono da casa.

* Didi = irmã

O outro, que se vestia com as roupas típicas do Rajastão, procurou no pai apoio, mas este aquiesceu diante do pai. Ele saiu da sala nervoso e foi seguido pela esposa até o quarto.

–Lakshmi tem dadi enrolado no dedo. Basta uma palavra mansa dela e ele permite!– esbravejou ele jogando uma almofada contra a parede

–Não fique nervoso, marido. Veja o bebe está chutando– Ela murmurou passando a mão do marido no ventre proeminente – Ele já reconhece a sua voz e fica agitado quando você esta nervoso.

–Desculpe bebe. Desculpe–me Shanti, meu irmão me tira do sério. Eu sou o bhaya* dele, mas ele não me respeita – Shanti ficou de cabeça baixa enquanto seu marido desabafava. Não conseguia desviar os olhos da mão dele sobre sua barriga e pensar no quanto Lagan e ele são idênticos e diferentes ao mesmo tempo.

* Bhaya = irmão mais velho

Djan* – murmurou ela erguendo os olhos para Rajan – só me prometa que não brigará mais dessa forma com o seu irmão. Lakshmi um dia casará e só vira nos visitar esporadicamente. Seu irmão não. Viveremos aqui enquanto estivermos vivos e eu quero sossego pra criar nossos filhos.

* Djan = amado, querido

–Darei o que você quiser minha rani*. Você me faz tão feliz. – Beijou–a com carinho– Fará ainda mais quando nascer um menino forte e inteligente

* Rani = feminino do rajá, significa princesa

–Te darei muitos meninos, marido – respondeu ela contra os lábios dele em deleite.

Após se amarem Rajan permaneceu no quarto do casal enquanto Shanti foi ajudar a sogra nos preparativos do jantar. Quando passava em frente do quarto do cunhado a porta foi aberta.

–Shanti

–Lagan

–Hã, soube que será um menino. Parabéns!

Shukriya* Lagan.

* Shukriya = obrigado/ obrigada

Are*. Estava te procurando Shanti – exclamou Harathi do começo da escada – Chalô!*

* Are = interjeição

* Chalô = vamos

–Preciso ir.

–Shanti – murmurou ele segurando o braço dela

–Por favor, Lagan

–Dói tanto vê–la e não tocá–la – ele acariciou–lhe o rosto e ela cedeu ao toque

–Por favor, Lagan – ela repetiu mole –eu estou grávida e tudo o que quero é ser feliz com meu marido. Por favor – e saiu correndo para as escadas. Ao chegar à cozinha, sua sogra mexia as panelas e por isso não percebeu que estava abatida.

–Padma picou os vegetais. Prepare a Samosa* como o seu marido gosta, por favor. Estou fazendo o Kachori* do jeitinho que Lagan gosta. Quero alegrá–los

* Samosa = pastel normalmente de vegetais temperados com especiarias.

* Kachori = Bolinho recheado com lentilhas temperadas.

–Sim sogra

Quando terminaram o jantar e colocaram a mesa. Ambas foram até a sala chamar os outros membros da família. Encontraram dadi lendo um livro. Lagan mexia no notebook e Rajan discutia com baldi sobre os negócios do banco Uddhar. Lakshmi estava ajoelhada sobre a mesa de centro com seus livros do lado.

– O jantar está pronto. Chalô! –todos se levantaram e seguiram para a mesa. Shanti ajoelhou sobre as almofadas com a ajuda do marido e ficou de frente para o cunhado.

– Está cada vez maior Shanti. Quando eu voltar de viagem pode fazer seu Godh Bharna*

* Godh Bharna = é uma cerimônia realizada no 7º mês de gravidez. Equivale ao nosso chá de bebe.

– Talvez não esperemos a sua volta, Djan – alfinetou Rajan

– Você não seria tão mau assim Raj. É o meu primeiro sobrinho e Shanti me deixou organizar tudinho.

– Então fique aqui e organize – ele respondeu sorrindo de canto e se servindo de Samosas

– Como você é baixo Rajan – disse o outro gêmeo

– Parem os dois, meninos. Terá tempo de sobra para a sua irmã ir viajar e voltar pra organizar – disse a mamadi* colocando mais comida no prato dos filhos – Ninguém reparou que eu fiz o prato favorito de todos hoje.

* Mamadi = mãe

– A Samosa está deliciosa mama*

* Mama = variação de mamadi

– Eu que preparei marido – sussurrou Shanti ao lado dele, mas a sogra a ouviu e repreendeu.

– Não brigue com a Shanti, Harathi. As samosas estão muito gostosas

– Você nunca gostou de samosa Lagan – Comentou dadi

– Mas essas estão boas dadi – a mãe fez uma careta, mas não comentou nada

– Quando você e Lakshmi partem?

– Partimos em uma semana, baldi

– Terei de comprar roupas para você Lakshmi. Seu irmão sempre tem jantares para ir. Lá é verão ou inverno Lag?

– Verão mamadi. Pode levar punjabi* e sáris*

* Punjabis = é uma vestimenta criada no Punjab que faz fronteira com a região da Caxemira e vivem em guerra. Como as mulheres também lutam, elas criaram uma roupa mais confortável do que o sári, pois permite os movimentos.

* Sári = É uma roupa composta por um top e um tecido de 6 metros que é enrolado no corpo.

– ótimo. Amanhã iremos às compras

– Com quem você fará negócios? – Rajan perguntou ao irmão

– Com Edward Cullen da Cullen Co. É uma empresa de tecnologia americana.

Atchá*


Não quer ver anúncios?

Com uma contribuição de R$29,90 você deixa de ver anúncios no Nyah e em seu sucessor, o +Fiction, durante 1 ano!

Seu apoio é fundamental. Torne-se um herói!


Notas finais do capítulo

Não entendeu algum termo? Pergunte e adorarei responder.



Hey! Que tal deixar um comentário na história?
Por não receberem novos comentários em suas histórias, muitos autores desanimam e param de postar. Não deixe a história "Hiatus - Soma" morrer!
Para comentar e incentivar o autor, cadastre-se ou entre em sua conta.