The Reaper escrita por Yuna Aikawa


Capítulo 3
Na Estrada


Notas iniciais do capítulo

Especial para o Tenison... Porque eu amo ele xD



Este capítulo também está disponível no +Fiction: plusfiction.com/book/50638/chapter/3

                Era hora de trocar o meu Mustang por algo mais rápido, algo que caçasse o que eu queria caçar. Isso mesmo, aos meus 43 anos, decidi caçar a Besta. Claro que Ela viria até mim, mas já estava farto de vê-La dar as cartas, era a minha vez de mandar.

                Vendi meu apartamento em Los Angeles e juntei todo o meu salário de professor universitário de História para comprar um Mercedes SLR prateado – lindo, feroz e rápido. Aproveitei alguns dos meus velhos livros de mitologia para pesquisar como se caça a Besta.

                E foi lendo um desses livros que o rádio ligou sozinho. (Dont Fear) The Reaper - Blue Oyster Cult começou a tocar. Eu deveria ter imaginado que seria algo assim. A tradução se encaixa perfeitamente com o que eu penso. Logo, joguei os livros no banco de trás e deixei a música me guiar pelas estradas.

All our times have come here, but now they're gone.
Todas as nossas vezes vieram aqui, mas agora se foram

                Sim, Querida. Te vejo a cada dez anos... Onde quer chegar? Por acaso cansou de apenas colher as almas e resolveu escolher um brinquedinho? Desculpe-me, meu Bem, mas este brinquedinho já está de saco cheio de Você e Seu jeito patético de falar.

- E que tal um substituto? – A Besta apareceu no banco de trás.

Seasons don't fear the reaper
As estações não temem o ceifador
Nor do the wind, the sun or the rain
Nem o vento, o sol ou a chuva
And we can be like they are
E nós podemos ser como eles são

- O quê? A Morte cansou de trabalhar? – Eu nunca A temi e nem vou. Essa é a minha única vitória sobre Ela.

- Tu já tentou trabalhar por séculos? Imagine tu na Era Romana, Era Hitler, Crise de 29, Crise de 2009. Rapaz, minha “vida” não é moleza. Vire a esquerda na próxima saída.

                Bem, pelo menos isso explica porque a Besta fala desse jeito estranho. Uma Coisa em constante atualização, mas sem tempo para nada.

(Come on baby) Don't fear the reaper
(vamos lá, baby) não tema o ceifador
(Baby take my hand) Don't fear the reaper
(baby, pegue a minha mão) não tema o ceifador
(We'll be able to fly) Don't fear the reaper
(nós seremos capazes de voar) não tema o ceifador
(Baby I'm your man)
(baby, sou o seu homem)

La La La La La La....

                Foi então que eu entendi. A música não falava só Dela, falava de mim. Eu era o homem que Ela procurou, eu não A temia, eu sonhava em destruí-La. Eu.

- Percebeste, foi?

- Cala a boca! – Minha cabeça estava cheia. Eu queria matá-La, não substituí-La – Eu não vou tomar o seu lugar, nem que eu tenha que morrer para que isso não ocorra!

- Oras, tu estais sobre o meu comando, guri. Só vai morrer quando eu quiser, e eu não quero tal coisa.

- Onde estamos indo?

Valentine is done here but now they're gone.
O dia dos namorados é feito aqui, mas agora se foi

                Silêncio. Como era de se esperar, a Besta havia sumido do banco de trás assim que eu fiz a pergunta. Maldita, por que Ela sempre faz isso!?

Romeo and Juliet
Romeu e Julieta
Are together in eternity
Estão juntos na eternidade
Romeo and Juliet
Romeu e Julieta
(40,000 men and women everyday) Like Romeo and Juliet
(40.000 homens e mulheres todos os dias) como Romeu e Julieta
(40,000 men and women everyday) Redefine happiness
(40.000 homens e mulheres todos os dias) redefina a felicidade
(Another 40,000 comin' everyday) And we can be like they are
(outros 40.000 vindo todos os dias) e nós podemos ser como eles são

                Por outro lado, pude pensar um pouco melhor. Que tipo de “vida” a Morte leva? Deve ser chata, cansativa... Tosca. Quem iria querer aquilo? Viver apenas para colher a alma dos que estão partindo.  Será que a Morte atual teve escolha? Quer dizer, não é algo que se assinala na lista de opções na faculdade.

                Será a Morte alguma vez já foi feliz?

(Come on baby) Don't fear the reaper
(vamos lá, baby) não tema o ceifador
(Baby take my hand) Don't fear the reaper
(baby, pegue a minha mão) não tema o ceifador
(We'll be able to fly) Don't fear the reaper
(nós seremos capazes de voar) não tema o ceifador
(Baby I'm your man)
(baby, sou o seu homem)

La La La La La La...

            Não era hora para ter pena daquela Coisa, eu decidi caçá-La, e é isso que eu vou fazer.

- Então sugiro que não siga tais livros – Mais uma vez, no carro, desta vez ao meu lado – Estão todos errados. Crentes são estranhos.

- Vai me contar como matá-La?

- Não se mata a Morte.

Love of two is one here, but now they're gone.
O amor de dois é um aqui, mas agora se foi

- Então, como eu fujo de você? – Eu estava desesperado – Eu não agüento mais!

- Não fuja, eu já te escolhi.

- Eu não posso escolher meu próprio destino!?

- Não.

Came the last night of sadness
Chegou a última noite de tristeza
And it was clear she couldn't go on
E estava claro que ela não prosseguiria
Then the door was open and the wind appeared
Então a porta se abriu e o vento apareceu
The candles blew and then disappeared
As velas sopraram e então desapareceram
The curtains flew and then he appeared
As cortinas flutuaram e então ele apareceu

                Foi a última coisa que eu ouvi antes da batida. Meu carro, novinho em folha, estava destroçado, esmagado contra uma curva da rodovia.

                Achei que seria meu fim, mas não foi. A Morte me tinha em seus braços agora, estava sorridente, orgulhosa de si, talvez.

- Eu lhe disse, tu não morrerás até que eu queira que isso aconteça.

- Por quê? Por que eu? – Eu comecei a chorar, como uma criança perdida na véspera de Natal.

- Porque tinha que ser você, Éric.

(Saying don't be afraid) Come on baby
(dizendo:"não tema") vamos lá, baby
(And she had no fea
r) And she ran to him
(e ela não temeu) e ela correu para ele
(Then they started to fly) They looked backward and said ‘goodbye’
(então eles começaram a voar) eles olharam para trás e disseram "adeus"
She had become like they are (She had taken his hand)
Ela se tornou como eles são (ela pegou a mão dele)
She had become like they are (Come on baby)
Ela se tornou como eles são (vamos lá, baby)
Don't fear the reaper
Não tema o ceifador


Não quer ver anúncios?

Com uma contribuição de R$29,90 você deixa de ver anúncios no Nyah e em seu sucessor, o +Fiction, durante 1 ano!

Seu apoio é fundamental. Torne-se um herói!